ترجمه فیلم فرانسوی
- ترجمهی تخصصی فیلمهای فرانسوی، به معنای ترجمهی دقیق و صحیح مکالمات و محتوای فیلمهای فرانسوی به صورت زیرنویس یا دوبله به زبانی دیگر است. این کار به دلیل اهمیت فرهنگ و هنر فرانسه و نیز جذابیت بیپایان فیلمهای فرانسوی و سینمای فرانسه بسیار حائز اهمیت است.
ترجمهی تخصصی فیلمهای فرانسوی، به دلیل داشتن واژگان و اصطلاحات خاص و محاوره و به اصطلاح عامیانه و کوچه بازاری به زبان فرانسوی، نیازمند مترجمان با تخصص و حرفهای در حوزهی هنر و فرهنگ فرانسه و مترجمان کارکشته و دارای سطح زبان فرانسه پیشرفته است. برای تحقق بهتر این امر بهتر است مترجم دورههای تخصصی ترجمهی فیلم و نوار از زبان فرانسه به فارسی و برعکس را گذرانده باشد. ما دانشآموختگان مترجمی زبان فرانسه در مقطع ارشد ترجمهی نوار و فیلم را در دانشگاه به صورت واحد درسی فراگرفته و پاس کردهایم و با تکنیکهای ترجمهی فیلم و صوت آشنا شدهایم. همچنین، همچنین برای این موضوع باید از نرمافزارهای ویرایش و الحاق زیرنویس و دیگر ابزارهای مربوط به ترجمهی تخصصی فیلمها استفاده کرد تا بهترین کیفیت ترجمه به دست آید.
در نهایت، ترجمهی تخصصی فیلمهای فرانسوی، نیازمند تمرکز بالا و دقت در ترجمه است. برای این منظور، باید از دیکشنریها و منابع دیگر برای ترجمهی واژگان و اصطلاحات خاص استفاده کرد و همچنین با توجه به اصول و تکنیکهای ترجمهی زیرنویس، به ترجمهای دقیق و قابل فهم دست یافت.
ترجمهی تخصصی منحصرا به زبان فرانسه
در این وبسایت ما فقط کار ترجمهی فرانسه انجام میدهیم و مانند برخی دیگر از وبسایتها که ترجمهی بیشتر زبانها را میپذیرند و توسط شبکهای از مترجمان زبانهای گوناگون سفارشات را برون سپاری کرده و درصد و پورسانت برمیدارند نیستیم و شما با ارتباط با ما یک مترجم حرفهای و متخصص دارای مدرک دانشگاهی را به طور مستقیم برگزیده و کار خود را به بهترین شخص ممکن میسپارید.
همچنین شما را در جریان قرار میدهیم و به شما این اطمینان را میدهیم که ما تمام متون تخصصی شما را ترجمه میکنیم و این متون تخصصی میتواند شامل مقالات علمی که قرار است در نشریات مختلف تخصصی چاپ شوند نیز باشد که در این راستا میتوانید متن خود را از طریق واتسپ برای ما ارسال نموده تا بررسیهای لازم صورت پذیرد و شما را در جریان چند و چون کار قرار دهیم.
ترجمهی فیلم به فارسی و فرانسه
ضمن اینکه اگر فیلم و یا صوت آموزشی یا تخصصی به زبان فرانسه برای ترجمه داشتید ما میتوانیم در اسرع وقت آن را برای شما به فارسی روان ترجمه کنیم و یا اینکه اگر فیلم شما فارسی هم بود ما میتوانیم برای شما آن را به زبان فرانسه ترجمه نماییم.
ترجمهی فیلم به این صورت هست که اگر فایل زیرنویس یا فیلمنامه را موجود داشته باشید کار سادهتر انجام خواهد شد در غیر این صورت باید فیلم را ابتدا به صورت نوشته درآوریم تا سپس ترجمهی آن صورت بپذیرد.
ضمن اینکه فیلمهای غیر تخصصی و داستانی با هزینه و زحمت کمتری قابل انجام هستند تا فیلمهایی که نیاز به صرف وقت و دقت بیشتری دارند.